Passer au contenu

Le prochain long-métrage Spider-Man enfin nommé !

C’est désormais officiel : le prochain long-métrage utilisant la licence Spider-Man embrassera le nom de The Amazing Spider-Man (pitié, faites que les marketeux ne se mettent…

C’est désormais officiel : le prochain long-métrage utilisant la licence Spider-Man embrassera le nom de The Amazing Spider-Man (pitié, faites que les marketeux ne se mettent pas dans l’idée de traduire ce titre en V.F…) et sera projeté dans les salles Américaines à partir du 3 juillet 2012. D’ici là, je vous propose de jeter un oeil sur le dernier cliché en date du film, présentant l’homme araignée vêtu de sa combinaison. Rhaaaa !

via imdb

🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.

26 commentaires
  1. L’Incroyable Spider-Man
    Le Stupéfiant Spider-Man !
    Oh oui ! Ca me donne déjà beaucoup plus envie d’y aller… 😆

  2. (pitié, faites que les marketeux ne se mettent pas dans l’idée de traduire ce titre en V.F…)

    Encore un geek qui croit que les titres en anglais ça fait plus classe. T’en fait pas, petit, c’est pas demain la veille qu’on va nous sortir un film du nom de “L’Araignée” (ouais, c’est son vrai nom, espèce de francophobe)

    1. @SiB: En même temps si on t’écoutais on aurait eu droit à: “Lame: Trinité”; “Super Homme: Le Retour”; “La Femme Chat”, “Eclair”; “Les Origines Des Hommes X: Le Glouton”; “Capitaine Amérique”; “La Lanterne Verte”; “Les Hommes X 2”; “L’homme de Fer”, L”homme chauve souris: Les débuts” je continue?? Donc OUI je confirme les titres en anglais bien souvent ca fait plus classe et c’est surtout le nom d’origine des super héros, donc si c’est juste pour utiliser le terme “geek” un peu n’importe comment pour faire ton intéressant (comme diraient les chti n’enfants) abstiens toi :mrgreen:

    2. U an ass.
      Respect the source material, full stop!
      Plus, was watching ‘the other guy’ few days ago…Dude, titled ‘Very Bad Cops’ in French.
      Serious!

  3. L’homme-araignée, le magnifique!
    Le fabuleux destin de l’homme-araignée.
    L’homme-araignée a l’école des méchants.
    L’homme-araignée, le retour.
    L’homme-araignée 3.
    Tout est ©®™℠!

  4. oh il semblerait qu’il respecte le fait que sa soit peter parker qui fabrique un système de “tissage de toile”…
    aura-t-on le droit à un film respectant le comics?? wait & see…

  5. +1 akashiki.
    mais du coup, son costume ne respecte pas le comics… n’oublions pas que c’est peter parker qui se fait lui-même son costume et celui là m’a l’air trop bien sophistiqué…

  6. Beaucoup ici semble oublier la loi Toubon Les titre de films doivent être en francais (ou a défaut avoir un sous titre francais ).
    Maintenant, le degré d’application de la loi varie souvent :mrgreen: .

  7. Effectivement akashiki; on voit bien sur les poignet de Spider man son dispositif lanceur de toile ^^
    Comme le film de Sam Raimi n’est pas si vieux, il se devait au moins de mettre quelque chose de nouveau dans ce reboot. Après à savoir si le film sera plus fidèle.. (ayant bien aimé les version de raimi, sauf le 3 mais ce n’est pas entièrement de sa faute…)

    Pour les titres ou sous titres en français … ce n’est pas trop le cas depuis quelques années (X-men, spiderman, Black Swan, Matrix etc)

  8. The Amazing Spider-Man, c’est quand même le titre ORIGINAL de la bande dessinée. Je vois pas ce qu’il y a de marketing là dessous!

    Et puis on a bien eu “Batman Begins”, “Superman Returns” ou d’autres super-héros non traduits… Et Black Swan, ça a été traduit ? hahahaha

  9. @Babyface : je crois que tu ne connais que très peu l’historique de la traduction des super-héros en France. Quand Spiderman a été publié en France, son nom était l’Araignée. Wolverine, c’était Serval. The Uncanny X-Men, les étranges X-men… Certains ont été traduits, d’autres pas (des fois même les deux : Flash a d’abord été appelé l’Eclair, puis et revenu à Flash). Voilà, donc avant de parler de chose dont tu ne connais rien pour faire ton intéressant, abstiens toi 😀

    1. @SiB: Loool Tu penses sérieusement que tu m’apprends quelques chose la?? Je dois avoir des comics qui sont plus vieux que toi dans ma collection, et pour ton information Wolverine était à la fois appelé “le glouton” et “serval” par deux maisons d’éditions différentes, les comics “Strange” n’ont jamais été traduit par “Etrange” pourtant c’était la même époque, donc t’es gentil va donner tes pseudo cours de comics a quelqu’un d’autre 😐
      Faut savoir vivre avec son temps cher amis, ce n’est pas parce que y a 20 ans on faisait comme ca, que ca ne doit pas changer, aujourd’hui les traductions françaises de personnages ou de titres ne passe pas forcement bien et arrange aussi au niveau marketing, donc faudrait t’y faire, si ca te convient pas va vivre au canada tu sera comblé la bas. Une fois de plus t’as voulu faire ton intéressant et ben t’aurai dû t’abstenir :mrgreen:

  10. Je n’ai aucune objection à traduire le titre en français puisque l’Homme-Araignée est déjà entré dans les usages. Il faut dire que depuis que Serval est redevenu Wolverine, ma langue n’arrête pas de fourcher (ce n’est pas ma femme qui s’en plaindrait…). Dans un autre registre, depuis qu’il a été décidé que Smoothie est mieux que Granité, ça fourche encore plus que chez un fermier.

    Bref, le problème de cet opus de Spiderman, ce n’est pas le marketing mais plutôt l’intrigue qui risque d’être super con (ou super retarded en VO). Et dire que la comédie musicale est en route…

  11. @SiB: comme l’a dit Babyfayce … c’est pas toi le anglophobe ?
    les titres Anglais ça a toujours mieux sonné.
    tout comme les Nom de pirate ont toujours mieux sonné en Français.
    faut arrêter de vouloir absolument protéger des reliques, et ouvrir un peu son esprit…

  12. en Colombie aussi, ils vont aimer ” le stupéfiant homme a règné “. (tout le monde croira qu’on parle de Carlos)

  13. Mouais moi je suis un peu flippé sur cette version qui s’ inspire de la version comics marketing ultimate spiderman: un venom bidon qui a ete cree a partir d’ une experience medicale foiree (deja c’ est bidon), un parker a la sauce jeuns americaine a deux balle sans charisme, des lances toiles (sur ce point faut avouer que les autres films dont je ne suis pas fan du tout sont un peu plus credibles par rapport au spidey original: c’ est clait que parker n’ aurait pas les moyens de se payer le matos necessaire pour produire sa toile vu au rythme ou il l’ utlise)! Bref j’ aurai aimé une version plus adulte inspire des premiers volets (que je ne pas aime non plus) et pas une version ultimate marketing! Quand je pense que james cameron a voulu adapaté a l’ ecran spidey y’ a quelques annees…alala lui il aurait fait un super truc!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *