Passer au contenu

Dark Vador aussi s’intéresse à Facebook

La preuve, il s’est créé une page. Faut dire aussi que Skywalker & co. avaient déjà franchi le pas bien avant lui. Bref, pour voir la…

La preuve, il s’est créé une page. Faut dire aussi que Skywalker & co. avaient déjà franchi le pas bien avant lui. Bref, pour voir la fausse page Facebook de Vador, c’est par ici. Et c’est franchement très drôle…

screenshot 2010-02-18 à 09.48.46

(merci à Jokamax pour le lien !)

🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.

25 commentaires
  1. J’aime pas faire le relou mais c’est Darth Vader et pas Dark Vador. Les Français ont la mauvaise habitude de changer les noms originaux et au jdg j’aurai préféré voir le nom original. Sinon excellent la page FB !

  2. Pourquoi vous avez choisi ce passage, pour certain qui ne sont pas fan, j’avoue vraiment avoir penser a de la vraie pédophilie.
    Donc faite gaffe quand même a ce que vous postez JDG!!!

  3. @sankun

    En Français c’est dark vador même si le nom a été changer suite a la mauvaise compréhension de l’anglais c’est comme çà un point c’est tout faut arreter de se prendre la tête pour des conneries. Si la production du film a pas juger bon de remettre le nom original dans le film je vois pas pourquoi on utiliserait le nom anglais en dehors du film.
    Bref pourquoi on parle tous Français alros qu’on pourrait parler anglais …

    Puis bon va voir la page anglaise ou quebecquoise au moins t’auras ton darth vader et meme dans le premier cas tout en original.

  4. @k3nt083 : oui en meme temps la traduction est tellement mauvaise en francais qu’Obiwan dit ” le Cheequetabah ” ( c’est tellement hallucinant qu’il n’y a surement aucune vraie orthographe pour ce mot lol ) en parlant de Chewbacca qui est un Wookie : lol on pourrait croire que les traducteurs ont contracté Wookie et Chewbacca.
    Genre à l’époque personne ne parlais anglais……..
    Perso je prefere largement la VO, vu que tous les noms ont été francisés

  5. @ Olvire : +1 pour la VO ; en plus de changer les noms, les doublage sont à chier dans la plus part des films.
    @ k3nt083 : je trouve juste dommage de pas respecter l’oeuvre original. Je m’en tape que ce soit de l’anglais ou du japonais. J’entend par g33k ; être passionné par quelque chose donc de le respecter.

  6. Merci pour le lien, je me suis bien marré. C’est partit pour être de bonne humeur toute la journée. Merci encore Ben. 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *