Passer au contenu

[Trailer] Le film Fullmetal Alchemist n’a pas l’air d’être une super idée

Les films live adaptés de manga sont rarement réussis. Le prochain film adapté de Fullmetal Alchemist (Hiromu Arakawa) n’a pas l’air de faire exception à la règle.

Full Metal Jaquette

Warner, qui produit le long-métrage de Fumihiko Sori, a diffusé une nouvelle bande-annonce du film Fullmetal Alchemist, annoncé il y a déjà cinq mois. Une bande-annonce qui permet de voir nos deux héros, Edward et Alphonse, lorsque tout a basculé.

Le trailer nous offre également des séquences dans lesquelles nous voyons les protagonistes adultes, avec un Alphonse tout d’acier vêtu. La vidéo nous permet de voir également l’univers prendre vie à l’écran.

Néanmoins, le trailer, aussi court soit-il, ne rassure pas. Tout à l’air un peu faux, comme dans la quasi-totalité des adaptations de mangas en film live, en fait. Par exemple, la tenue d’Edward fait très “cosplay” tandis que l’armure d’Alphonse a l’air d’être en carton. Mais il faudra juger sur pièce.

Le film Fullmetal Alchemist arrivera en décembre prochain au Japon. Pas de date de sortie en Europe.

🟣 Pour ne manquer aucune news sur le Journal du Geek, abonnez-vous sur Google Actualités. Et si vous nous adorez, on a une newsletter tous les matins.

Source : Source

22 commentaires
      1. Même sans parler de budget, c’est juste la manière de faire. Il suffit de regarder n’importe quel drama, ya pas besoin de budget, pourtant ca ne fonctionne pas non plus, tout du moins pour nous occidentaux. Je préfère a ce qu’ils font de mieux, les animes et les mangas.

        1. En fait c’est interessant, car justement niveau histoire, ils n’ont pas besoin d’effet speciaux à couper le souffle. Pour les dramas je ne suis pas complétement d’accord avec toi, les dramas “historiques” sont pas mal fichus : ( jumong, warrior Baek dong su…). Les contemporains c’est vrai ont tendance à copier la mode occidentale et du coup sont moins attrayants…
          Mais niveau costumes, scènes d’actions, et effets spéciaux, je trouve qu’ils n’ont rien à envier aux prod occidentales quand ils s’en donnent les moyens.
          Ps : Gantz m’avait bien plu du reste…

    1. Je pense que ça résume parfaitement le cas des adaptations au japon, copier-coller l’anime en film, avec le coté extrêmement malaisant qui va avec

    2. ” expressions, manière de jouer, etc..” sur ces points là, je pense que c’est plutôt leur héritage culturel plutôt que la retranscription pur et dur du manga (ce qu’on retrouve dans les dramas comme tu dis plus bas). Ce genre de surjeux descend de leur théâtre ancestral dont le théâtre Kabuki…

      Après sa passe bien dans les animes mangas car on compare souvent avec le cartoon et on est parfois obligé de faire dans l’exagération pour le côté comique et bien faire restranscrire la condition mentale du personnage (une expression faciale précise est plus couteuse en dessin et en qualité, donc ce qui nécessite plus de temps et d’argent à retranscrire).

  1. On parle souvent de whitewashing dans les adaptations cinématographiques, mais pour le coup j’ai du mal à comprendre ce choix d’acteurs dans la mesure où FMA se déroule dans un univers très proche de l’Europe du début XXe. Résultat tout fait très faux

    1. C’est intéressant ce paradoxe, où dans les mangas les personnages ont rarement les traits asiatiques, mais lorsqu’ils sont portés à l’ecran,, se sont des acteurs d’Asie et du coup ça cré une sorte de décalage avec l’oeuvre originelle…

      1. Comme d’hab c’est une histoire d’exploitation et de diffusion. Ils savent très bien que le film ne sera pas un blockbuster à l’étranger, alors pourquoi s’embêter à essayer de vouloir faire une exploitation international quand on économisera beaucoup d’argent sur une exploitation national.

        Après ils en ont les capacités de pouvoir faire des blockbusters pour une diffusion international, mais ils n’en ont pas l’envie et c’est peut être sa le plus dommage.

        1. Complétement d’accord, ceci dit c’est surprenant ce manque d’ambition de leur part au vu de leurs compétences, le monde occidentale qui est bien ouvert à la “culture manga” et asiatique en général, et surtout vu comment Dragonball et ghost in the shell, ou Godzilla ont plutot été maltraités par les studio de l’oncle Sam…

  2. Le casting n’a aucun sens. Edward et Alphonse devrait être typé germaniques et Scar moyen orient. Il y a un énorme parallèle implicite fait entre l’Allemagne Nazi et le gouvernement dans la série. De même le massacre des Ishbal est presque un massacre ethnique dans la série mais ici ça n’a plus aucun sens si tout le monde est Japonais…
    Par contre je le trouve plutôt bien fait Alphone. Mais Edward est une catastrophe… les cheveux mon dieu on dirait une perruque…

    1. Le casting a un sens : c’est une prod japonaise pour le japon. Pas les moyens de trouver des acteurs caucasiens pour leur faire parler japonais.

    1. GITS il y a l’argent puisque c’est un film américain et que même si Scarlet Johanson joue le Lt Kusanagi, il faut voir le film pour comprendre que c’est quand même le Lt Kusanagi.

  3. En plus à la base les héros sont européens, d’ailleurs les décors confirment que l’action se situe dans une Europe de fiction. Alors prendre des japonais aux cheveux colorés est ridicule.

  4. Franchement je ne serais pas aussi sévère. Le film se laissera regarder pour un petit budget, j’ai l’impression.

  5. Alors j’ai regardé le trailer, et mise à part la belle perruque blonde qui se détache totalement, je n’ai pas trouvé ni Alphonse ni le costume d’Edward mal fait …

    Je dirai même que les effets de décomposition/recomposition sont plutôt bien fais et tout à fait passable…

    Suis-je normal ? -_-

    Edit: Ha oui, je ne suis pas le seul, merci Bobinette ^^

  6. C’est du yellow-washing quand des acteurs japonais avec des perruques blondes dégueu jouent des personnages sensés être typés allemands ? 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *