La langue française ne raffole pas des anglicismes. Notre langue s’évertue à traduire des mots anglais qui n’ont aucun équivalent, comme par exemple courriel pour e-mail, ou même bolider pour le tuning. Aujourd’hui, c’est un nouveau mot anglais qui se francise : Hashtag.

twitter

Si vous allez sur Twitter, vous connaissez forcément ce mot. Mais ce mot anglais n’était pas du goût de la Commission Générale de Terminologie et de Néologie, qui vient de donner son feu vert à une nouvelle traduction : mot-dièse. Ce nouveau mot entre dans le langage dès aujourd’hui, avec la parution d’un arrêté au journal officiel.

Mot-dièse, ou mots-dièse au pluriel, est donc le nouveau hashtag et il faut admettre qu’il a plu aux utilisateurs de Twitter, qui, depuis ce matin, se moquent gentiment (parfois moins) de cette nouvelle terminologie.