Comme bien souvent, les sages de la langue française ont tranché, on ne parlera plus de DJ, mais plutôt de Platiniste ! Je vous laisse découvrir les autres termes francisés à cette adresse.
platinisme, n.m.
Domaine : Musique.
Définition : Art de combiner différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle ou compacts, en vue de produire une création originale.
Voir aussi : platiniste.
Équivalent étranger : deejaying, disc jockeying, Djing.
platiniste, n.
Domaine : Musique.
Définition : Artiste qui combine différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle ou compacts, en vue de produire une création originale.
Note : Le terme « platiniste » est également utilisé comme adjectif.
Voir aussi : platinisme.
Équivalent étranger : deejay (DJ), disc jockey (DJ).




![[CARTE SON] CREATIVE X-FI SURROUND 5.1 PRO](http://www.journaldugeek.com/files/2012/05/122655-39x39.jpg)





![[Vends] Sony Xperia S](http://www.journaldugeek.com/files/2012/05/test-xperia-s-06-39x39.jpg)

![[Vends] Samsung Galaxy Note](http://www.journaldugeek.com/files/2012/05/IMG_4934-39x39.jpg)









Le Journal du Geek
rage971
17 oct, 2011, 17:25 #1gazpumped
17 oct, 2011, 17:26 #2il don
17 oct, 2011, 17:28 #3Et le « turntablism » dans tout ca?!?!?!
Farv
17 oct, 2011, 17:29 #4C’est plutôt « Les sages » ?
17 oct, 2011, 17:40 #5
Donc pour présenter ce nouveau terme de la langue française, le JDG n’a pas hésité à mettre les moyens en réalisant un petit mix (ça se dit toujours comme ça en français ou non?) et avec Greg aux platines, « sages » et « sachants » deviennent « saches »
Non franchement, c’est tout simplement ridicule (platiniste, pas saches
)
Nat
17 oct, 2011, 17:53 #6costumade = cosplay !
Seriously ?!?
kiwizm
17 oct, 2011, 17:57 #7costumade!!! bwahahahhahahah
vink
17 oct, 2011, 18:04 #8theokolis3.0
17 oct, 2011, 18:17 #9Wild Billy
17 oct, 2011, 18:20 #10inoceram
17 oct, 2011, 18:24 #11liquidwolf
17 oct, 2011, 18:31 #12Je sors!
Fastbear
17 oct, 2011, 18:38 #13De toute façon vu la francophobie ambiante (tout ce qui est français est a chier), les sages n’ont aucune chance.
17 oct, 2011, 18:51 #14
McLeod
17 oct, 2011, 18:58 #15Ce sont vraiment des Talibans du « Francissime » !
Non mais je rêve. Trouver un nouveau nom pour qualifier quelques chose pourquoi pas. Mais de là a transformer un terme déjà convenu pour lui donner la Frenchy touch… C’est du grand n’importe quoi.
tatouille
17 oct, 2011, 19:02 #16shinoli
17 oct, 2011, 19:07 #17Sokharis
17 oct, 2011, 19:58 #18sokharis
17 oct, 2011, 20:13 #19mr been
17 oct, 2011, 20:16 #20mpolo
17 oct, 2011, 21:22 #21Les sages ont-ils débattu entre platineur et platiniste ?
Ont-ils expliqué ce qui a présidé à leur décision pour donner du sens au terme choisi ?
C’est important voyez-vous parce que il y a une énorme différence entre un mineur et un ministre
Lapo
17 oct, 2011, 21:29 #22C’est la France qui a donné aux DJs le statut d’artistes. Auparavant ils n’étaient que techniciens, et donc rémunérés et indemnisés comme tels. Les académiciens ne leur font pas honneur en leur donnant un nom qui se rattache à leur outil plutôt qu’à leur talent. On dirait presque un retour en arrière, une négation de l’évolution du métier. Quelle manque de sagesse…
jo
17 oct, 2011, 21:46 #23Quelle perte de temps pour un mot que 4 bonhommes utiliseront dans leur vie…lol
Cyrilou242
17 oct, 2011, 22:27 #24Cosplay est pas mal aussi dans le genre : costumade!
berzerking
17 oct, 2011, 22:43 #25CQCB … ? (traduction française de WTF ) …
nono
17 oct, 2011, 22:52 #26mnm1969
18 oct, 2011, 02:02 #27C’est étrange que cette foutu traduction ne soit pas du Québec..
gamefrance
18 oct, 2011, 03:03 #28Dans les musique au lieu de dire:
- Je suis DJ…
Il vont les changer pour dire
- Je suis platiniste…
Je trouve ça nul comme mot
Beowulf
18 oct, 2011, 09:09 #29Comme gratuiciel pour freeware, partagiciel pour shareware, bogue pour bug, etc (j’avais entendu un autre mot absurde mais je m’en souviens plus).
C’est vrai qu’avec l’avénement d’Internet, notre langage est composé de beaucoup de vocabulaire anglais! (Je ne parlerais pas des « Oh my god! » des bourgeois parisiens et autres kikoolol…)
Les gens de l’académie française doivent en avoir marre qu’on parle tous le « franglais »
Sinon, je me demande c’est quoi le pire, écorcher le nom ou mettre une platine DJ Hero pour parler du métier de DJ….
ludo7620
18 oct, 2011, 09:46 #30Une tournerie pour un turn around… on rebaptise la chanson de nirvana aussi ?
doktorr
18 oct, 2011, 10:17 #31Au moins on aura plus de Lip Dub débile de l’UMP, mais des MIMOCLIPS lolololol
Flo
18 oct, 2011, 12:13 #32Pas plus ridicule que le vrai sens que ça a en anglais qui se rapproche de « conducteur/manipulateur de disque »… Cela dit ce n’est pas parce qu’on lui donne un nom français qu’on va se faire arrêter dans la rue parce qu’on a prononcé D.J.. Bref, relax.
Aleks404
19 oct, 2011, 16:24 #33