Ubisoft l’assure, ce n’est pas totalement de sa faute si le nouveau South Park n’a pas droit au doublage officiel

Jeux-Video

Par Mathieu le

Nous vous en parlions hier, les voix françaises officielles de la série South Park, qu’Ubisoft avait annoncée en trombe lors de la présentation des précommandes du jeu, ne seront pas présentes dans L’annale du destin. Christophe Lemoine, qui double Cartman, mais aussi William Coryn (Kyle et Kenny) le confirmaient tous deux sur Twitter. Ubisoft a toutefois réagi hier, sur son site officiel.

POURQUOI SOUTH PARK : L’ANNALE DU DESTIN NE SERA-T-IL PAS DOUBLÉ PAR LES VOIX FRANÇAISES HISTORIQUES DE LA SÉRIE ?

Dans un rare exercice de communication officielle, Ubisoft a tenu à mettre les choses au clair de son côté :

Nous savons et partageons l’amour que portent les fans de South Park aux voix de la série et lorsque nous avons commencé à travailler sur le jeu, l’une de nos priorités était de travailler au plus près avec les voix officielles de chaque pays pour proposer une version locale du jeu la plus authentique possible.

Il y a un peu plus d’un an, nous avons pris contact avec les comédiens français de la série TV South Park et des négociations étaient en cours pour assurer le doublage VF du jeu. Sachant l’attente extrême des fans à ce sujet, nous avons voulu partager cette nouvelle au plus vite. Depuis, nous avons apporté plusieurs modifications à South Park L’Annale du Destin : plusieurs scènes ont été réécrites, des dialogues créés et nous avons décalé la sortie du jeu, le tout pour s’assurer de son niveau de qualité. Lorsqu’est venu le moment de doubler le jeu, les discussions avec les comédiens français ont repris mais malheureusement n’ont pu aboutir.

Nous sommes, comme vous, fans du travail des comédiens français de South Park, que nous respectons beaucoup. Nous avons essayé de trouver un accord raisonnable pour les deux parties, par respect pour leur travail, et par respect pour vous, à qui nous avions promis cette version française historique. Nous regrettons profondément de ne pas pouvoir tenir cette promesse d’autant plus que la France est le seul pays où nous n’avons pas réussi à trouver un accord avec les comédiens historiques locaux (le jeu sera doublé par les voix historiques de la série en Italien, Allemand, Espagnol, Espagnol d’Amérique du sud et Portugais brésilien).

On comprend ici, si l’on en croit les propos tenus par les responsables d’Ubisoft, que la faute n’est pas à jeter totalement sur eux. Les acteurs/doubleurs français auraient ainsi été trop gourmands. Pourtant, lorsqu’on pose la question à Christophe Lemoine (ou tout du moins à Eric Cartman…) sur Twitter, ce n’est pas le même son de cloche.

Attention néanmoins, South Park – L’annale du destin (notre preview) aura tout de même droit à sa version française comme souhaite le mettre en avant Ubisoft dans son communiqué :

South Park : L’Annale du Destin sera disponible en version originale sous-titrée en français et sera aussi doublée en version française. En effet, il nous paraît tout de même important de proposer un doublage français, pour le confort de ceux d’entre vous qui ne sont pas anglophones. Nous travaillons à ce que ce doublage bénéficie du même niveau de qualité et d’exigence que le reste du jeu, lui-même fidèle à la série.

Mais que vaudra réellement ce nouveau doublage ? Réponse le 17 octobre prochain, date de la sortie du jeu en France sur PS4, Xbox One et PC.

Source: Source